Language Change and Language Contact

https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/01901-5Get rights and content
Mainstream historical linguistics came rather late to the knowledge that language contact can, and often does, lead directly to structural linguistic changes. Leading figures expressed a firm belief in severe constraints on structural interference; Meillet, for instance, believed that grammatical loans can only occur when the source and receiving systems are very similar (Meillet, 1921: 87), and Jakobson argued that “a language accepts foreign structural elements only when they correspond to its own tendencies of development” (Jakobson, 1962 [1938]: 241). These beliefs probably arose ultimately from a conviction that the Comparative Method would be threatened by the existence of extensive structural diffusion. It is no accident that Hugo Schuchardt, a major critic of what he saw as the Neogrammarians' intellectual rigidity in ignoring foreign interference, was the founder of pidgin/creole studies, because mixed languages like pidgins and creoles challenge the universality of the tidy family tree (see Thomason and Kaufman, 1988). In general, however, historical linguists have long tended to argue that a contact explanation for a change should be proposed only when all attempts to find a language-internal explanation have failed. Research over the past half century, starting with Weinreich's classic 1953 book Languages in contact, has brought about a recognition of the importance of language contact for explanations of many linguistic changes. In recent years, the trickle of monographs and even textbooks on language contact has become a flood (two of the most recent important treatments are Winford, 2003 and Clyne, 2003).

Access through your organization

Check access to the full text by signing in through your organization.

Access through your organization

References (0)

Cited by (0)

Image
After receiving her Ph.D. in 1968, Sarah G Thomason taught Slavic linguistics at Yale (1968–1971) and then general linguistics at the University of Pittsburgh (1972–1998); since January 1999 she has been at the University of Michigan, where she is now the William J Gedney Collegiate Professor of Linguistics. She has worked with the Salish & Pend d'Oreille Culture Committee in St Ignatius, Montana, since 1981, compiling a dictionary and other materials for the tribe's Salish language program. Her current research focuses on contact-induced language change and Salishan linguistics. Among her major publications are Chinook Jargon in areal and historical context (1983), Genetic relationship and the case of Ma'a (Mbugu) (1983), Before the lingua franca: pidgin Arabic in the eleventh century a.d. (with Alaa Elgibali, 1986), Language contact, creolization, and genetic linguistics (with Terrence Kaufman, 1988), and Language contact: an introduction (2001). She was editor of the Linguistic Society of America's journal Language (1988–1994), and she is currently on the editorial boards of Diachronica, Studies in Pidgin and Creole Languages, and Bilingualism: Language and Cognition. She has served on various Linguistic Society of America committees, most recently as an elected member of the Executive Committee, and taught at three summer LSA Linguistic Institutes (as the Hermann and Klara H Collitz Professor in 1999). In 2000 she was President of the Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas. She was Chair of the Linguistics & Language Sciences section of the AAAS in 1996 and was Secretary of the section (2001–2005).
View full text