close
Jump to content

jo

From Wiktionary, the free dictionary

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Scots jo (joy), from Middle English joye, from Old French joie, from Late Latin gaudia, neuter plural (mistaken as feminine singular) of Latin gaudium (joy), from gaudēre (to be glad, rejoice). Doublet of joy and gaudy (Oxford college reunion).

Noun

[edit]

jo (plural jos)

  1. (Scotland) Darling, sweetheart.
    • 1711, traditional, published by James Watson, Old Long Syne:
      On Old long syne my Jo,
      on Old long syne,
      That thou canst never once reflect,
      on Old long syne.
    • My Jo Janet (traditional Scottish song)
      Keek into the draw-well, Janet, Janet;
      There ye'll see your bonnie sel',
      My jo, Janet.
Alternative forms
[edit]

Etymology 2

[edit]

    Borrowed from Japanese .

    Noun

    [edit]

    jo (plural jo)

    1. The staff used in the Japanese martial art of jodo or jojutsu.

    See also

    [edit]

    Anagrams

    [edit]

    Albanian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Likely a babble word, compare Turkish yok (no), and its derivates in other Balkanic languages such as Romanian ioc, Macedonian јок (jok). Comparison with German ja (yes)[1] is semantically hard to explain.

    Pronunciation

    [edit]

    Determiner

    [edit]

    jo

    1. negates non-verbal phrases: no, not

    Synonyms

    [edit]

    See also

    [edit]

    References

    [edit]
    1. ^ Orel, Vladimir (1998), “jo”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden; Boston; Cologne: Brill, →ISBN, page 159

    Further reading

    [edit]
    • jo”, in FMGJSH: Fjalor i madh i gjuhës shqipe (in Albanian), 2026

    Basque

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Unknown.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): (Navarro-Lapurdian) /ɟo/ [ɟo]
     
    • IPA(key): (Gipuzkoan) /xo/ [xo]
    • IPA(key): (Biscayan) /d͡ʒo/ [d͡ʒo]
    • IPA(key): (Navarrese) /jo/ [jo]

    • Rhymes: -o
    • Hyphenation: jo

    Verb

    [edit]

    jo du (imperfect participle jotzen, future participle joko, short form jo, verbal noun jotze)

    1. to hit, strike, punch
    2. (music) to play
      Gitarra jo nahi dut.I want to play the guitar.
    3. to knock, rap
      Gizon itsusi batek etxeko atea jo du.An ugly man knocked on the door.
    4. to crash
    5. to head, go
    6. to blow (the wind)
      Synonym: ibili

    Further reading

    [edit]
    • jo”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
    • jo”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005

    Bavarian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Cognate with Icelandic , Swedish jo. Equivalent to standard High German doch.

    Pronunciation

    [edit]

    Particle

    [edit]

    jo

    1. yes (in response to a negative question).
      Woids es ned na fuat heid? Jo, owa's wedda is a weng schlecht.
      Wolltet ihr nicht noch heute furt? Doch, aber das Wetter is etwas schlecht.

    Catalan

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited from Old Catalan jo~io~yo, from Vulgar Latin (attested from the sixth century), from Latin ego, from Proto-Italic *egō, from Proto-Indo-European *éǵh₂; akin to Greek εγώ (egó), Sanskrit अहम् (aham), all from Proto-Indo-European *éǵh₂. Compare Occitan jo, Spanish yo, French je, Italian io, Sicilian eu ~ ju.

    Pronunciation

    [edit]

    Pronoun

    [edit]

    jo (strong)

    1. I
    2. (after certain prepositions) me

    Declension

    [edit]
    Catalan personal pronouns and clitics
    strong/subject weak (direct object) weak (indirect object) possessive
    proclitic enclitic proclitic enclitic
    singular 1st
    person
    standard jo, mi3 em, m’ -me, ’m em, m’ -me, ’m meu
    majestic1 nós ens -nos, ’ns ens -nos, ’ns nostre
    2nd
    person
    standard tu et, t’ -te, ’t et, t’ -te, ’t teu
    formal1 vós us -vos, -us us -vos, -us vostre
    very formal2 vostè el, l’ -lo, ’l li -li seu
    3rd
    person
    m ell el, l’ -lo, ’l li -li seu
    f ella la, l’4 -la li -li seu
    n ho -ho li -li seu
    plural
    1st person nosaltres ens -nos, ’ns ens -nos, ’ns nostre
    2nd
    person
    standard vosaltres us -vos, -us us -vos, -us vostre
    formal2 vostès els -los, ’ls els -los, ’ls seu
    3rd
    person
    m ells els -los, ’ls els -los, ’ls seu
    f elles les -les els -los, ’ls seu
    3rd person reflexive si es, s’ -se, ’s es, s’ -se, ’s seu
    adverbial ablative/genitive en, n’ -ne, ’n
    locative hi -hi

    1 Behaves grammatically as plural.   2 Behaves grammatically as third person.
    3 Only as object of a preposition.   4 Not before unstressed (h)i-, (h)u-.

    Synonyms

    [edit]
    • mi (after most prepositions)

    Noun

    [edit]

    jo m (uncountable)

    1. ego (the self)
      Synonym: ego

    Usage notes

    [edit]
    • ÉsAdir accepts both [ʒɔ] and [jɔ] in Central Catalan and both [d͡ʒo] and [jo] in Northwestern Catalan. The same applies to ja.
    • DNV accepts both [jo] and [jɔ] in Valencian.
    • The formal pronunciation [ʒɔ] predominates in Girona, Mallorca, and Menorca. It can alternate with [jɔ] in relaxed or syntactic pronunciation due to vowel contact.
    • The pronunciation [jɔ] predominates in Central Catalan below Girona, as in Barcelona, and also in Northern Valencian and Ibiza. It can alternate with [ʒɔ] in emphatic pronunciation or in formal registers.
    • The pronunciation [jo] predominates in southern Valencian and in La Franja in Aragon.

    References

    [edit]

    Czech

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Compare Polish jo.

    Pronunciation

    [edit]

    Particle

    [edit]

    jo

    1. (colloquial) yeah, yep, yup
      Synonyms: ano, jj
      Antonym: ne

    Further reading

    [edit]

    Dalmatian

    [edit]

    Alternative forms

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Latin ubi. Compare Romanian iuo, Italian ove, French , Old Spanish o.

    Pronunciation

    [edit]

    Adverb

    [edit]

    jo

    1. where

    Danish

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    Borrowed from Middle Low German jo. Used like Swedish ju, German ja (adverb) / je (conjunction).

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): [jo] (unstressed in context)

    Adverb

    [edit]

    jo

    1. as you know or should know (sometimes vaguely translatable as after all or obviously)
      • 2015, Henriette E. Møller, Jelne, Gyldendal A/S, →ISBN:
        Jeg ved ikke, hvad de talte om, hendes sind blev så mørkt, jeg kunne jo ikke rigtigt snakke med hende.
        I do not know of what they spoke, her mind became so dark, I could not really talk with her, as you should be able to see.
      • 2009, Sven Arvid Birkeland, I krigens kølvand: danske skæbner efter 2. verdenskrig, Gyldendal A/S, →ISBN, page 479:
        Han gik jo ikke i krig i håb om, at det skulle blive den store sejr
        After all, he did not go to war in the hopes of achieving great victory.
      • 2016, Anita Krumbach, Dorte Lilmose, Hanne Kvist, Helle Perrier, Iben Mondrup, Louis Jensen, Ronnie Andersen, Sissel Bergfjord, Svend Åge Madsen, Tomas Lagermand Lundme, Det du ikke ved: Noveller for unge, Gyldendal A/S, →ISBN:
        Jeg mener, at selv ens eget navn eller alder KAN man jo ikke være 100 procent sikker på er Dennis/17, vel?
        I mean, one obviously cannot even be 100% sure that one's own name or age are Dennis and 17, can one?

    Conjunction

    [edit]

    jo

    1. the
      Jo mere jeg løber, desto trættere bliver jeg.
      The more I run, the more tired I become.
    Usage notes
    [edit]
    • jo ... desto ... and jo ... des ... are common constructions.

    Etymology 2

    [edit]

    From Old Norse jaur, compare Swedish jo.

    Pronunciation

    [edit]

    Interjection

    [edit]

    jo

    1. yes (used to contradict a negative statement or negatively phrased question)
      Du elsker mig ikke, gør du vel? — Jo!
      You don't love me, do you? — Yes, I do!
      Jeg har ikke gjort noget! — Jo!
      I didn't do anything! — Yes, you did!
    Usage notes
    [edit]
    • Often followed by "I do", "he is", or another fitting expression when translated into English to indicate contradiction rather than affirmation.
    • Contrasts with ja (yes), which confirms positive statements or positively phrased questions. Negatively phrased questions like Kommer du ikke? ("Are you not coming?"), Du kommer ikke, vel? ("You're not coming, are you?"), and Du kommer ikke? ("You're not coming?") must be answered with jo to indicate that the speaker is, in fact, coming; they cannot be answered with ja.
    • This term is identical in usage to the French si (yes).

    References

    [edit]

    Dutch

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From English yo.

    Interjection

    [edit]

    jo

    1. hi
      Ey! - Jo! - Hey! - Hi!
    2. bye
      Later! - Jo! - Later! - Bye!
    3. you too
      Fijn weekend! - Jo! - Have a nice weekend! - You too!

    Esperanto

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    jo (accusative singular jo-on, plural jo-oj, accusative plural jo-ojn)

    1. The name of the Latin script letter J/j.

    See also

    [edit]

    Further reading

    [edit]

    Finnish

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Finnic *jo (compare Estonian ju, Ingrian jo, Karelian jo, Livonian jo, Veps jo, Votic jo), probably borrowed from Proto-Balto-Slavic *jau (*iou) (compare Latvian jau, Lithuanian jaũ).[1] Theories about a Germanic origin, often repeated in earlier sources, have issues; see the Proto-Finnic entry.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈjo/, [ˈjo̞]
    • Audio:(file)
    • Rhymes: -o
    • Syllabification(key): jo
    • Hyphenation(key): jo

    Adverb

    [edit]

    jo

    1. already (prior to some time; so soon)
      Luin kirjan jo loppuun.
      I already finished (reading) the book.
      (literally, “I already read the book to the end.”)
      Nytkö jo lähdet?
      You're already leaving?
    2. now, already (emphasizer)
      Tule jo! (impatiently)
      Come now!

    Derived terms

    [edit]

    References

    [edit]
    1. ^ Kallio, Petri. The Proto-Balto-Slavic Loanword Stratum in the Uralic Languages in Areal Effects in Prehistoric Contacts between Uralic and Indo-European: Proceedings of the workshop in Congressus XIII Internationalis Fenno-Ugristarum, August 22–23, 2022, University of Vienna (Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia = Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 280), pp. 51-64. Helsinki 2025 [1]. p. 60

    Further reading

    [edit]

    Friulian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited from Late Latin eo, from Classical Latin egō̆.

    Pronunciation

    [edit]

    Pronoun

    [edit]

    jo

    1. I

    See also

    [edit]
    Friulian personal pronouns
    singular plural
    1st person jo
    2nd person familiar tu
    polite lui, lôr
    3rd person m lui, lôr
    f lôr

    German

    [edit]

    Alternative forms

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    Alteration of ja (yes) or the respective dialectal cognates. Compare English yo, Swedish jo.

    Pronunciation

    [edit]

    Interjection

    [edit]

    jo

    1. (colloquial, dialectal) yes, yeah, well; expresses agreement in a hesitant or ponderous manner.

    Etymology 2

    [edit]

    From the respective dialectal words for yes in about half of Northern and Central Germany and all of Western Germany (compare Low German ja, jo). Possibly from Proto-Germanic *ja (yes, thus, so), possibly from an unrecorded root. The form with /oː/ must have existed in the Middle Ages already, since the word often partakes in the same sound shifts as words with /oː/ from other sources, cf. Swedish jo, Middle English yo (> English yo).

    Pronunciation

    [edit]

    Interjection

    [edit]

    jo

    1. (colloquial) yes; expresses firm agreement.
    Derived terms
    [edit]

    Ingrian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Finnic *jo. Cognates include Finnish jo and Estonian ju.

    Pronunciation

    [edit]

    Adverb

    [edit]

    jo

    1. already
      • 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 25:
        Kiko ja Miko jo uijuut.
        Kiko and Miko are already swimming.
    2. Emphasises the sentence.
      • 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 64:
        Jo nyt mahan lukkia.
        Now I can read.

    References

    [edit]
    • Ruben E. Nirvi (1971), Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 105

    Italian

    [edit]

    Pronoun

    [edit]

    jo

    1. (obsolete) alternative form of io

    Japanese

    [edit]

    Romanization

    [edit]

    jo

    1. The hiragana syllable じょ (jo) or the katakana syllable ジョ (jo) in Hepburn romanization.
    2. The hiragana syllable ぢょ (jo) or the katakana syllable ヂョ (jo) in Hepburn romanization.

    Karelian

    [edit]
    Regional variants of jo
    North Karelian
    (Viena)
    jo
    South Karelian
    (Tver)
    jo

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Finnic *jo. Cognates include Finnish jo and Veps jo.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈjo/
    • Hyphenation: jo

    Adverb

    [edit]

    jo

    1. already

    Interjection

    [edit]

    jo

    1. (North Karelian) yes

    Synonyms

    [edit]
    • (yes): (North Karelian) kyllä, (South Karelian) da

    References

    [edit]
    • A. V. Punzhina (1994), “jo”, in Словарь карельского языка (тверские говоры) [Dictionary of the Karelian language (Tver dialects)], →ISBN
    • Pertti Virtaranta; Raija Koponen (2009), “jo”, in Marja Torikka, editor, Karjalan kielen sanakirja[3], Helsinki: Kotus, →ISSN
    • P. M. Zaykov et al. (2015), Venäjä-Viena Šanakirja [Russian-Viena Karelian Dictionary], →ISBN

    Kashubian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

      Borrowed from German jo. Compare Slovincian jo (yes), Silesian ja (yes), regional Polish ja (yes).

      Pronunciation

      [edit]
      • IPA(key): /ˈjɔ/
      • Rhymes:
      • Syllabification: jo

      Particle

      [edit]

      jo

      1. yes
        Synonym: tak
        Jo, mògã to zrobic.Yes, I can do it.
        Jo, jô jem tam béł.Yes, I have been there.

      Further reading

      [edit]
      • jo”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
      • Eùgeniusz Gòłąbk (2011), “tak”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[4]

      Konabéré

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      jo

      1. water

      Alternative forms

      [edit]

      Further reading

      [edit]

      Latvian

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]
      Request for audio pronunciation This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.

      Conjunction

      [edit]

      jo

      1. because
      2. for

      Particle

      [edit]

      jo

      1. the... the...
        jo vairāk naudas, jo labākthe more money the better

      Lithuanian

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Determiner

      [edit]

      1. his (3rd person singular masculine possessive)
        ãkys yrà mė́lynos.
        His eyes are blue.

      Pronoun

      [edit]

      jo m

      1. third-person singular genitive of jis
      2. alternative form of juo

      Etymology 2

      [edit]

      From Middle High German ja, possibly via Yiddish יאָ (yo). Compare Latvian .

      Pronunciation

      [edit]

      Particle

      [edit]

      1. (colloquial) yeah
        Synonym: (standard term) taip
      Usage notes
      [edit]
      • Formerly considered obsolete, but seems to have been revived, possibly by influence of English yeah.
      • Usage discouraged by the VLKK.

      References

      [edit]

      Livonian

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

        Either borrowed from Latvian jo (because, yet (more)) /juo/, or otherwise an extended use of jo (yet) (etymology 2) inspired by the Latvian word; a direct borrowing from Latvian is more likely.

        Preposition

        [edit]

        jo

        1. more; used with adjectives to form comparatives
          • 2012–2013, “jo”, in Tiit-Rein Viitso, Valts Ernštreits, editors, Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz [Livonian-Estonian-Latvian Dictionary]‎[5], Tartu, Riga: Tartu Ülikool, Latviešu valodas aģentūra:
            pitkā, jo pitkā
            long, longer
        Alternative forms
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

          Probably from Proto-Finnic *jo (compare Finnish jo (already)), although the phonetic development is not entirely regular, so either influence or direct borrowing from Latvian jau (yet, already, after all) is possible. At least semantic influence from Latvian is likely, as the original Finnic word only means already.

          Preposition

          [edit]

          jo

          1. yet, already, after all
            • 2012–2013, “jo”, in Tiit-Rein Viitso, Valts Ernštreits, editors, Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz [Livonian-Estonian-Latvian Dictionary]‎[6], Tartu, Riga: Tartu Ülikool, Latviešu valodas aģentūra:
              mōnigļikizt, ne jo lǟbõd mōzõ
              bumblebees, they are already migrating to their burrows
              (literally, “...going inside of earth”)
            • 2012–2013, “jo”, in Tiit-Rein Viitso, Valts Ernštreits, editors, Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz [Livonian-Estonian-Latvian Dictionary]‎[7], Tartu, Riga: Tartu Ülikool, Latviešu valodas aģentūra:
              amād jo ītist äb peļļõt
              not everyone makes the same [amount of money]
              (literally, “everyone after all doesn't earn the same”)

          Usage notes

          [edit]
          • LĒL only lists jo without listing any instances of juo. Livonian-Latvian-Livonian dictionary, in turn, only lists juo for the comparative forming preposition sense.
          • LĒL doesn't explicitly list the second sense that seems to exactly mirror Latvian jau (including the more figurative applications.) Such a function, however, is inferred from the many usage examples available in the dictionary. As a translation of Latvian jau (strictly in its temporal sense) LĒL lists jõbā (already), cf. Estonian juba.

          References

          [edit]
          • Tiit-Rein Viitso; Valts Ernštreits (2012–2013), “jo”, in Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz [Livonian-Estonian-Latvian Dictionary]‎[8] (in Estonian and Latvian), Tartu, Rīga: Tartu Ülikool, Latviešu valodas aģentūra

          Lower Sorbian

          [edit]

          Pronunciation

          [edit]

          Particle

          [edit]

          jo

          1. yes (word used to show agreement or acceptance)

          Verb

          [edit]

          jo

          1. third-person singular present of byś

          Pronoun

          [edit]

          jo

          1. accusative of wóno

          Alternative forms

          [edit]
          • njo (after preposition)

          Further reading

          [edit]
          • Muka, Arnošt (1921, 1928), “jo”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
          • Starosta, Manfred (1999), “jo”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag

          Lower Tanana

          [edit]

          Alternative forms

          [edit]

          Etymology

          [edit]

          From Proto-Athabaskan *gaˑ.

          Pronunciation

          [edit]

          Demonstrative

          [edit]

          jo

          1. here
          2. this, these

          Derived terms

          [edit]

          References

          [edit]
          • Kari, James et al. (2024), Kari, James, editor, Lower Tanana Dene Dictionary, Fairbanks, Alaska: Alaska Native Language Center, →ISBN, page 230

          Luxembourgish

          [edit]

          Pronunciation

          [edit]

          Adverb

          [edit]

          jo

          1. yes

          See also

          [edit]

          Verb

          [edit]

          jo

          1. second-person singular imperative of joen

          Ma'di

          [edit]

          Etymology

          [edit]

          Cognate with Lugbara dzɔ́.

          Pronunciation

          [edit]
          • IPA(key): [d͡ʒɔ́]
          • Hyphenation: jo

          Noun

          [edit]

          (plural )

          1. house

          References

          [edit]
          • Mairi Blackings; Nigel Fabb (2003), A Grammar of Ma'di, New York: Mouton de Gruyter, page 44

          Murui Huitoto

          [edit]

          Etymology

          [edit]

          Cognates include Minica Huitoto jo and Nüpode Huitoto jo.

          Pronunciation

          [edit]
          • IPA(key): [ˈhɔ]
          • Hyphenation: jo

          Root

          [edit]

          jo

          1. house

          Derived terms

          [edit]

          References

          [edit]
          • Katarzyna Izabela Wojtylak (2017), A grammar of Murui (Bue): a Witotoan language of Northwest Amazonia.[9], Townsville: James Cook University press (PhD thesis), page 127

          North Frisian

          [edit]

          Etymology

          [edit]

          Compare West Frisian hja.

          Pronoun

          [edit]

          jo (Föhr-Amrum)

          1. third-person plural personal pronoun
            1. they (subject case)
            2. them, themselves (object case)

          Alternative forms

          [edit]

          See also

          [edit]
          Personal and possessive pronouns (Föhr-Amrum dialect)
          personal possessive
          subject case object case masculine referent feminine / neuter referent plural referent
          full reduced full reduced attributive independent
          singular 1st ik 'k mi man min minen
          2nd di dan din dinen
          3rd m hi 'r ham 'n san sin sinen
          f or n hat at, 't at, 't
          plural 1st wi 'f üs üüs üüsen
          üsens
          2nd jam 'm jam jau jauen
          jamens
          3rd jo 's jo 's hör hören
          hörens
          • The reduced forms with an apostrophe are enclitic; they immediately follow verbs or conjunctions. is deleted altogether in such contexts.
          • At is not enclitic; it can stand in any unstressed position and refers mostly to things. In reflexive use, only full object forms occur.
          • Dual forms wat / onk and jat / jonk are obsolete, as is feminine  / hör.
          • Independent possessives are distinguished from attributive ones only with plural referents.
          • The forms üsens, jamens, hörens are used optionally (and decreasingly) when the possessor is a larger community, such as a village, city or nation.

          Northern Sami

          [edit]

          Etymology

          [edit]

          (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

          Pronunciation

          [edit]

          Adverb

          [edit]

          jo

          1. already
          2. now

          Further reading

          [edit]
          • Eino Koponen, Klaas Ruppel, Kirsti Aapala, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages[10], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland

          Norwegian Bokmål

          [edit]

          Pronunciation

          [edit]

          Etymology 1

          [edit]

          From Old Norse jaur.

          Adverb

          [edit]

          jo

          1. yes; in disagreement with the last speaker's negative statement.
            Du har ikke pusset tennene vel? - Jo, det har jeg.
            You haven't brushed your teeth, have you? - Yes, I have.
          2. yes or no; expressing doubt. (colloquial)
            Vil du være med? - Jo...
            Do you want to join? - I'm not sure...
          Usage notes
          [edit]

          Ja can be interpreted as an agreement with the person replied to. Jo is used instead of ja if this agreement could cause ambiguity. In example 1, agreement with the person asking the question would be the opposite of a confirmation that one actually did brush the teeth. As such ja would be ambiguous. The answer jo removes the possibility of agreement with the speaker.

          [edit]

          Etymology 2

          [edit]
          Norwegian Wikipedia has an article on:
          Wikipedia no

          From Old Norse gjóðr.

          Noun

          [edit]

          jo m (definite singular joen, indefinite plural joer, definite plural joene)

          1. a skua, seabird of family Stercorariidae.
          Derived terms
          [edit]

          References

          [edit]

          Norwegian Nynorsk

          [edit]

          Etymology 1

          [edit]

          From Old Norse jór, from Proto-Germanic *ehwaz.

          Noun

          [edit]

          jo m (definite singular joen, indefinite plural joar, definite plural joane)

          1. a horse (only used in given names)
          [edit]

          Male given names:

          Female given names:

          Etymology 2

          [edit]
          Norwegian Nynorsk Wikipedia has an article on:
          Wikipedia nn

          From Old Norse gjóðr.

          Alternative forms

          [edit]
          • gjod (alternative spelling)

          Noun

          [edit]

          jo m (definite singular joen, indefinite plural joar, definite plural joane)

          1. a skua, seabird of family Stercorariidae.
          Derived terms
          [edit]

          Etymology 3

          [edit]

          From Norwegian Bokmål jo, from Danish jo.

          Adverb

          [edit]

          jo

          1. alternative form of jau

          Etymology 4

          [edit]

          Compare Swedish ju.

          Adverb

          [edit]

          jo

          1. Used to indicate an expectation of common understanding, or that what is said is an obvious fact – “as you well know,” “of course.”
            Synonym: no
            Han kom jo aldri
            But he never came though
            Ikkje rart at du fekk ølskummet over heile golvet. Ein skal jo ikkje slå på ølboksen fyri ein opnar den!
            It’s not weird that you’ve got the beer foam all-over the floor. You shouldn’t punch the beer can before you open it, y’know!

          References

          [edit]

          Numèè

          [edit]

          Noun

          [edit]

          jo

          1. water

          References

          [edit]
          • Jean-Claude Rivierre, Clément Vandegou (2020), Dictionnaire numèè-français[11], page 52

          Occitan

          [edit]

          Pronunciation

          [edit]

          Etymology 1

          [edit]

          Inherited from Late Latin eo, from Classical Latin egō̆.

          Pronoun

          [edit]

          jo (Gascony)

          1. I

          Etymology 2

          [edit]

          Inherited from Latin iugum.

          Noun

          [edit]

          jo m

          1. yoke

          Old French

          [edit]

          Pronoun

          [edit]

          jo

          1. (Old Northern French) alternative form of je

          Old Frisian

          [edit]

          Pronoun

          [edit]

          1. alternative form of , accusative/dative of

          Inflection

          [edit]
          Old Frisian personal pronoun declensions
          nominative accusative dative genitive
          singular 1st person ik mīn
          2nd person thū thī thī thīn
          3rd
          person
          m hine him sīn
          f hiū, hiō hiā hire, hiāre hire, hiāre
          n hit hit him sīn
          plural 1st person ūs ūs ūser
          2nd person , , jūwer
          3rd person hiā hiā him, hirem, hiārem hira, hiāra

          Plautdietsch

          [edit]

          Adverb

          [edit]

          jo

          1. yes

          Polabian

          [edit]

          Alternative forms

          [edit]

          Etymology

          [edit]

            Inherited from Proto-Slavic *(j)azъ.

            Pronoun

            [edit]

            jo

            1. first-person pronoun; I

            References

            [edit]
            • Polański, Kazimierz (1971), “jo”, in Słownik etymologiczny języka Drzewian połabskich [Etymological Dictionary of the Polabian Drevani Language] (in Polish), number 2 (ďüzd – ľotü), Wrocław; Warszawa etc.: Ossolineum, page 225
            • Polański, Kazimierz; James Allen Sehnert (1967), “jo”, in Polabian-English Dictionary, The Hague, Paris: Mouton & Co, page 75
            • Olesch, Reinhold (1962), “Je”, in Thesaurus Linguae Dravaenopolabicae [Thesaurus of the Drevani language] (in German), volumes 1: A – O, Cologne, Vienna: Böhlau Verlag, →ISBN, page 374

            Polish

            [edit]

            Pronunciation

            [edit]
             
            • Rhymes:
            • Syllabification: jo

            Etymology 1

            [edit]

              Inherited from Proto-Slavic *(j)azъ.

              Pronoun

              [edit]

              jo

              1. (dialectal) alternative form of ja (I)

              Etymology 2

              [edit]

                Borrowed from German jo.

                Particle

                [edit]

                jo

                1. (colloquial or dialectal, Chełmno-Dobrzyń) yeah, yep
                  Synonyms: tak, ano, no, hej
                  Antonym: nie
                Alternative forms
                [edit]

                Further reading

                [edit]
                • jo”, in Polish dictionaries at PWN[12] (in Polish)
                • Antoni Krasnowolski (1879), “jo”, in Album uczącéj się młodzieży polskiéj poświęcone Józefowi Ignacemu Kraszewskiemu z powodu jubileuszu jego pięćdziesięcioletniéj działalności literackiéj (in Polish), Lviv: Czytelni Akademickiéj Lwowskiéj; "Gaz. Narod." J. Dobrzańskiego i K. Gromana, Słowniczek prowincjalizmów zebranych w ziemi chełmińskiej i świeckiej, page 303

                Saterland Frisian

                [edit]

                Etymology

                [edit]

                From Old Frisian hiā. Cognates include West Frisian hja and North Frisian jo.

                Pronunciation

                [edit]

                Pronoun

                [edit]

                jo (oblique hier)

                1. they

                See also

                [edit]
                Saterland Frisian personal pronouns
                subject case object case
                stressed unstressed
                singular 1st iek mie
                2nd du die
                3rd m hie er him
                f ju ze hier
                n dät et dät
                plural 1st wie uus
                2nd jie jou
                3rd jo ze hier

                References

                [edit]
                • Marron C. Fort (2015), “jo”, in Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN

                Slovincian

                [edit]

                Pronunciation

                [edit]
                • IPA(key): /ˈjɔ/
                • Rhymes:
                • Syllabification: jo

                Etymology 1

                [edit]

                  Inherited from Proto-Slavic *(j)ãzъ.

                  Pronoun

                  [edit]

                  jo

                  1. I (first-person pronoun)

                  Etymology 2

                  [edit]

                    Borrowed from German ja. Compare Kashubian jo (yes), Silesian ja (yes), regional Polish ja (yes).

                    Particle

                    [edit]

                    jo

                    1. yes

                    References

                    [edit]

                    Spanish

                    [edit]

                    Pronunciation

                    [edit]
                    • IPA(key): /ˈxo/ [ˈxo]
                    • Rhymes: -o
                    • Syllabification: jo

                    Etymology 1

                    [edit]

                    Interjection

                    [edit]

                    ¡jo!

                    1. stop, whoa (especially when commanding a horse or imitative thereof)
                    Derived terms
                    [edit]

                    Etymology 2

                    [edit]

                    Euphemistic clipping of joder (fuck).

                    Interjection

                    [edit]

                    ¡jo!

                    1. (euphemistic) Used to express surprise, amazement, or confusion
                      ¡Jo!I never heard anything like that before. / Are you serious? / Boy!

                    Further reading

                    [edit]

                    Swahili

                    [edit]

                    Etymology

                    [edit]

                    Possibly from English yo.

                    Pronunciation

                    [edit]

                    Interjection

                    [edit]

                    jo

                    1. (Sheng) added for emphasis to the end of a sentence
                      Manze jo!Oh man!

                    Swedish

                    [edit]

                    Etymology

                    [edit]

                    From Old Swedish , from Old Norse jaur.

                    Pronunciation

                    [edit]

                    Interjection

                    [edit]

                    jo

                    1. yes; used as a disagreement to a negative statement or a negatively phrased question (has no English equivalent, but equivalent to French si and German doch)
                      –Du gillar ju inte pizza.
                      Jo.
                      –But you don't like pizza.
                      Yes, I do.
                      Du har inte borstat tänderna, eller hur? - Jo, det har jag.
                      You haven't brushed your teeth, have you? - Yes, I have.
                    2. yes (more generally, in a similar vein to jodå – see its usage notes)
                      – Är det du som är han? – Jo, det är jag.
                      – Are you that guy? – Yep, that's me.
                      1. yeah
                        Ah, jo, det stämmer nog när jag tänker efter
                        Ah, yeah, that's probably correct when I think about it
                    3. (with an excited, rising tone) Expresses having an insight; oh
                      Jo(ooo)! Nu kom jag på hur man löser pusslet.
                      O(ooo)h! I figured out how to solve the puzzle now.
                    4. A filler, at the start of an utterance (to get someone's attention); listen, so, hey, etc. (compare "yeah")
                      Jo, det är så att det är en grej som jag måste berätta för er
                      So, there is something that I have to tell you ("So, it is such that there is a thing that I have to tell you," with some common stalling wording)

                    Usage notes

                    [edit]

                    Ja (yes) can be interpreted as an agreement with the person replied to. Jo is used instead of ja if this agreement could cause ambiguity. In the example above agreement with the person asking the question would be the opposite of a confirmation that one actually did brush the teeth. As such ja would be ambiguous. The answer jo removes the possibility of agreement with the speaker. In Swedish dialects spoken in northern Sweden and Finland, it is, however, not uncommon for the word jo to be used in place of ja in all cases, at least in spoken language.

                    [edit]

                    References

                    [edit]

                    Anagrams

                    [edit]

                    Veps

                    [edit]

                    Etymology

                    [edit]

                    From Proto-Finnic *jo.

                    Adverb

                    [edit]

                    jo

                    1. already

                    References

                    [edit]
                    • Zajceva, N. G.; Mullonen, M. I. (2007), “уж, уже”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary]‎[15], Petrozavodsk: Periodika

                    Votic

                    [edit]

                    Alternative forms

                    [edit]

                    Etymology

                    [edit]

                    From Proto-Finnic *jo.

                    Pronunciation

                    [edit]

                    Adverb

                    [edit]

                    jo

                    1. already
                    2. (with negative) any more

                    Particle

                    [edit]

                    jo

                    1. An emphatic intensifying particle.

                    References

                    [edit]
                    • Hallap, V.; Adler, E.; Grünberg, S.; Leppik, M. (2012), “jo”, in Vadja keele sõnaraamat [A dictionary of the Votic language]‎[16], 2nd edition, Tallinn

                    West Frisian

                    [edit]

                    Pronunciation

                    [edit]

                    Etymology 1

                    [edit]

                    From Old Frisian , from Proto-West Germanic *iwwiz, from Proto-Germanic *izwiz, dative/accusative of *jūz, from Proto-Indo-European *yúHs.

                    Pronoun

                    [edit]

                    jo

                    1. you (second person singular nominative formal pronoun)
                    Usage notes
                    [edit]

                    Though it is a singular pronoun, jo takes the plural conjugation of verbs.

                    Inflection
                    [edit]
                    West Frisian personal pronouns and possessives
                    personal possessive
                    subject case object case determiner pronoun
                    normal reflexive
                    singular 1st ik my mysels myn mines
                    2nd informal do, 1 dy dysels dyn dines
                    formal jo jo josels jo jowes
                    3rd m hy him himsels syn sines
                    f sy, hja1 har harsels har harres
                    n it it himsels syn sines
                    plural 1st wy ús ússels ús uzes
                    2nd jim(me) jim(me) jimsels, jinsels jim(me) jimmes
                    3rd sy, hja1 har(ren) harsels har(ren) harres

                    1 Now mostly archaic and unused.

                    Further reading

                    [edit]
                    • jo”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011

                    Etymology 2

                    [edit]

                    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

                    Determiner

                    [edit]

                    jo

                    1. your (second-person singular formal possessive determiner)
                    Further reading
                    [edit]
                    • jo”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011

                    Ye'kwana

                    [edit]

                    Pronunciation

                    [edit]

                    Postposition

                    [edit]

                    jo

                    1. (with following directional suffix -nno) indicates a point of origin

                    Usage notes

                    [edit]

                    This postposition also infrequently occurs without -nno, in which case it is not clear whether it inflects at all and its meaning is difficult to determine.

                    References

                    [edit]
                    • Cáceres, Natalia (2011), Grammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana[17], Lyon, pages 277–278

                    Yoruba

                    [edit]

                    Etymology 1

                    [edit]

                    Proposed to be derived from Proto-Yoruboid *jó, compare with Igala

                    Pronunciation

                    [edit]

                    Verb

                    [edit]

                    1. (intransitive) to dance
                    Derived terms
                    [edit]

                    Etymology 2

                    [edit]

                    Possibly from Proto-Yoruboid *jó, cognate with Igala

                    Pronunciation

                    [edit]

                    Verb

                    [edit]

                    1. (ergative) to burn
                    2. (transitive) to sting; to irritate

                    Etymology 3

                    [edit]

                    Pronunciation

                    [edit]

                    Verb

                    [edit]

                    1. to drip
                    Derived terms
                    [edit]