ISO 233
보이기
국제 표준 ISO 233은 아랍어와 시리아어의 로마자 표기 시스템을 확립한다. 1993년에 ISO 233-2로 보완되었다.
1984년판
[편집]아래 표는 아랍어의 자음을 보여준다.
| 아랍 | 라틴 | 유니코드 | 비고 | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 16진 | 10진 | ||||||
| ء | ˌ | 02CC |
716 |
hamza without carrier - low vertical line | |||
| ٔ◌ | ˈ | 02C8 |
712 |
hamza above carrier - vertical line (high) | |||
| ٕ◌ | hamza below carrier (= alif) | ||||||
| ا | ʾ | 02BE |
702 |
modifier letter right half ring | |||
| ب | B | b | |||||
| ت | T | t | |||||
| ث | Ṯ | ṯ | 1E6E |
1E6F |
7790 |
7791 |
|
| ج | Ǧ | ǧ | 01E6 |
01E7 |
486 |
487 |
|
| ح | Ḥ | ḥ | 1E24 |
1E25 |
7716 |
7717 |
|
| خ | H̱ | ẖ | H+0331 |
1E96 |
H+817 |
7830 |
|
| د | D | d | |||||
| ذ | Ḏ | ḏ | 1E0E |
1E0F |
7694 |
7695 |
|
| ر | R | r | |||||
| ز | Z | z | |||||
| س | S | s | |||||
| ش | Š | š | 0160 |
0161 |
352 |
353 |
|
| ص | Ṣ | ṣ | 1E62 |
1E63 |
7778 |
7779 |
|
| ض | Ḍ | ḍ | 1E0C |
1E0D |
7692 |
7693 |
|
| ط | Ṭ | ṭ | 1E6C |
1E6D |
7788 |
7789 |
|
| ظ | Ẓ | ẓ | 1E92 |
1E93 |
7826 |
7827 |
|
| ع | ʿ | 02BF |
703 |
modifier letter left half ring | |||
| غ | Ġ | ġ | 0120 |
0121 |
288 |
289 |
|
| ف | F | f | |||||
| ق | Q | q | |||||
| ك | K | k | |||||
| ل | L | l | |||||
| م | M | m | |||||
| ن | N | n | |||||
| ه | H | h | |||||
| ة | T̈ | ẗ | T+0308 |
1E97 |
T+776 |
7831 |
combining diaeresis |
| و | W | w | |||||
| ي | Y | y | |||||
| ى | Ỳ | ỳ | 1EF2 |
1EF3 |
7922 |
7923 |
|
ISO 233-2:1993
[편집]ISO 233-2:1993은 아랍어 문자를 로마 문자로 간단히 음역하기 위한 ISO 스키마이다.
이 음역 시스템은 ISO 233:1984의 개정판으로 채택되었다. 이는 주로 도서관 맥락에서 사용되며, ISO 233이 도서관 카탈로그의 일관성에 필수적인 색인 목적을 충족하지 못하기 때문에 도입되었다.
ISO 233-2(1993)에 따르면 아랍어 단어는 로마자 표기보다 먼저 발성된다.
ISO 233-2는 프랑스 도서관과 북아프리카 도서관에서 사용되며 ISSN은 연속간행물 목록 작성 시 주요 제목 설정을 위해 권장한다.
ISO 233-3:1999
[편집]ISO 233-3:1999는 "페르시아어 - 간체 음역"에 전념한다.
ISO/R 233:1961
[편집]ISO/R 233은 철회된 이전 표준이다.
외부 링크
[편집]- Transliteration of Non-Roman Scripts -A collection of writing systems and transliteration tables, by Thomas T. Pedersen. PDF reference charts include ISO 233.
- ISO 233:1984
- ISO 233-2:1993
- ISO 233-3:1999