I delitti della Rue Morgue
| I delitti della Rue Morgue | |
|---|---|
| Titolo originale | The Murders in the Rue Morgue |
| Autore | Edgar Allan Poe |
| 1ª ed. originale | 1841 |
| Genere | racconto |
| Sottogenere | giallo |
| Lingua originale | inglese |
| Serie | Racconti di Edgar Allan Poe |
| Preceduto da | L'uomo della folla |
| Seguito da | Una discesa nel Maelström |
I delitti della Rue Morgue (in lingua originale The Murders in the Rue Morgue, in italiano tradotto anche come Duplice delitto nella Rue Morgue e Gli assassinii della Rue Morgue) è un racconto di Edgar Allan Poe del 1841.
È considerato il primo racconto giallo della storia della letteratura[1][2].
Trama
[modifica | modifica wikitesto]L'anonimo narratore esordisce esaminando vari giochi (in particolare scacchi e dama) e confrontando le capacità intellettive da essi richiesti, con una particolare attenzione per il ragionamento analitico; il racconto che seguirà, continua, sarà da commento alle suddette considerazioni. Descrive quindi il suo soggiorno a Parigi durante il quale conobbe Auguste Dupin, gentiluomo dotato di particolari capacità analitiche, di cui divenne amico e con cui prese in affitto una casa in comune.
Un giorno i due leggono sui giornali il resoconto di un inspiegabile delitto: in un appartamento al quarto piano di un edificio nella Rue Morgue, sono state barbaramente assassinate l'anziana Madame L'Espanaye, trovata nel cortile interno orrendamente mutilata e con la gola brutalmente tagliata, e sua figlia Camille, strangolata e nascosta nella cappa del camino. La porta della stanza è chiusa dall'interno e i soccorritori, richiamati dalle urla delle vittime e di due sconosciuti, hanno dovuto forzarla per entrare. La polizia brancola nel buio: la porta e le finestre dell'appartamento sono state trovate ermeticamente chiuse e i vicini hanno udito, insieme alle urla delle due povere vittime, le imprecazioni di un francese e una seconda voce stridula e irriconoscibile che sembra esprimersi in un idioma ignoto. Preso atto che la polizia non riesce a ottenere alcun risultato con gli interrogatori e che un innocente è stato ingiustamente sospettato e arrestato, Dupin, servendosi della sua conoscenza di G., prefetto di polizia di Parigi, ottiene l'autorizzazione a fare un sopralluogo sulla scena del delitto per potersi fare un'idea precisa di quanto è accaduto e ipotizzare una soluzione.

Dupin, accompagnato dal narratore, compie un'accurata visita sul luogo del delitto: si rende conto che non esistono passaggi segreti verso l'esterno, e che è impossibile passare dalla cappa del camino, perché troppo stretta. Dupin si convince pertanto che l'assassino è uscito passando da una delle finestre della stanza sul retro dell'appartamento, che però sono state trovate perfettamente chiuse dall'interno. L'investigatore vuole dimostrare che l'apparente impossibilità della sua ipotesi in realtà non è tale, e vuole scoprire la prova che l'omicida è uscito proprio da lì. La sua ricerca dà i frutti desiderati: Dupin trova un chiodo spezzato che a prima vista sembra intatto e una molla che chiude con un automatismo il telaio della finestra. All'apparenza sembra impossibile che l'assassino sia passato proprio di lì: la finestra si affaccia su un baratro di parecchi metri e, oltre tutto, la parete sotto la finestra è completamente liscia. Dupin nota, però, che a circa due metri dalla finestra c'è il cavo di un parafulmine e che le imposte del quarto piano sono fatte in modo da offrire alle mani un appiglio molto comodo. Dupin spiega al narratore che soltanto un essere dotato di forza, agilità e coraggio straordinari e quasi sovrumani può aver compiuto un balzo dal cavo sino alla finestra, usando la persiana di legno come appoggio. Tutto combacia, ma quello che sembra impossibile è che possa esistere un essere umano dalle capacità richieste per compiere una simile impresa. Dupin, però, sa qual è la soluzione di questo mistero, soluzione che gli è stata suggerita da una notizia riportata su un giornale di qualche giorno prima e che aveva letto con grande curiosità. Un essere capace di compiere una tale impresa esiste, ma non è per niente umano. Il colpevole del duplice omicidio è infatti un enorme orango del Borneo. Dupin ha pubblicato un annuncio sul giornale locale chiedendo se qualcuno ha perso un simile animale: un marinaio di una nave maltese arriva presto a cercarlo.
Il marinaio si offre di pagare una ricompensa, ma Dupin gli chiede semplicemente di conoscere le circostanze dietro i due omicidi. Il marinaio spiega di aver catturato l'orangutan mentre si trovava nel Borneo e di averlo portato a Parigi sperando di venderlo a una grossa somma, ma di aver avuto difficoltà a tenerlo sotto controllo. Quando, nel cuore di una notte, il marinaio vide l'orango che tentava di radersi la faccia con il suo rasoio, imitando il suo radersi mattutino, l'animale fuggì nelle strade deserte e raggiunse la Rue Morgue, dove salì ed entrò in casa, sempre seguito dal marinaio, che riuscì ad arrampicarsi e ad assistere. Mentre Mademoiselle L'Espanaye, avvistando l'orango, era subito svenuta, questi aveva afferrato Mademoiselle L'Espanaye per i capelli e agitava il rasoio imitando un barbiere. La disposizione probabilmente solo giocosa dell'orango fu però mutata in rabbia nella reazione terrorizzata dell'anziana: allora la bestia si scatenò strappandole i capelli e tagliandole la gola, quindi strangolò la figlia ancora svenuta. Il marinaio non aveva potuto che assistere impotente al delitto, e le due voci ascoltate dai testimoni appartenevano ai due, la scimmia e il suo padrone che cercava di placarla. Temendo la punizione del padrone, l'orango gettò il corpo della madre fuori dalla finestra e infilò il corpo della figlia nel camino, prima di fuggire.
Risolto il caso, Dupin e il narratore espongono la soluzione al prefetto G. Questi, pur accogliendo formalmente l'esito delle indagini, si limita a congedarli osservando che alcune persone farebbero meglio a badare ai fatti propri. Il narratore è indignato, mentre Dupin non se ne cura, spiegando all'amico come il prefetto abbia usato il sarcasmo per nascondere il proprio disappunto di non essere giunto alla soluzione.
Storia editoriale
[modifica | modifica wikitesto]Il racconto fu pubblicato per la prima volta sul Graham's Magazine dell'aprile 1841.[3]
La prima edizione in volume risale al 1845, quando a Londra uscì la raccolta Tales, pubblicata presso Willey and Putnam.[4]
Adattamenti
[modifica | modifica wikitesto]Musica
[modifica | modifica wikitesto]- Il racconto di Poe ha ispirato l'omonimo brano degli Iron Maiden, incluso nell'album Killers.[5]
- Nel disco The Crimson Idol degli W.A.S.P., il brano Chainsaw Charlie ha come sottotitolo Murders in the New Morgue.
- Nel 2003, Eric Woolfson, ex componente dell'Alan Parsons Project, pubblicò il disco Poe: More Tales of Mystery and Imagination, i cui brani sono ispirati ai racconti di Poe.[6] In questo disco compare una canzone intitolata Murders in the Rue Morgue.
- Bob Dylan cita la Rue Morgue in Just Like Tom Thumb's Blues (1965).
Cinema
[modifica | modifica wikitesto]- The Murders in the Rue Morgue, scritto da Sol E. Rosenbergh (1914)
- Il dottor Miracolo (Murders in the Rue Morgue), regia di Robert Florey (1932)
- Il mostro della via Morgue (Phantom of the Rue Morgue), regia di Roy Del Ruth (1954)
- I terrificanti delitti degli assassini della via Morgue (Murders in the Rue Morgue), regia di Gordon Hessler (1971)
- Le double assassinat de la rue Morgue, regia di Jacques Nahum (1973) - film TV
- Gli assassinii della via Morgue (The Murders in the Rue Morgue), regia di Jeannot Szwarc (1986) - film TV
- Morgue Street, regia di Alberto Viavattene (2012) - cortometraggio
Fumetti
[modifica | modifica wikitesto]- Il racconto è stato adattato in una versione a fumetti da Guido Crepax nel 1967. L'adattamento compare inoltre nella versione su libro della prima storia di Valentina, La curva di Lesmo.
Note
[modifica | modifica wikitesto]- ↑ (EN) Kenneth Silverman, Edgar A. Poe: Mournful and Never-ending Remembrance, New York, Harper Perennial, 1991. ISBN 0-06-092331-8
- ↑ (EN) Jeffrey Meyers, Edgar Allan Poe: His Life and Legacy, New York, Cooper Square Press, 1992. ISBN 0-8154-1038-7
- ↑ Edgar Allan Poe, Racconti Straordinari - Genesi di un poema - Racconti grotteschi e seri, trad. di Renato Ferrari, Milano, Edizioni per Il Club del Libro, 1958.
- ↑ Edgar Allan Poe. Opere scelte (a cura di G. Manganelli), Milano, Arnoldo Mondadori Editore, I Meridiani, 1971, p. 1398
- ↑ (EN) Murders In The Rue Morgue by Iron Maiden, su songfacts.com, Songfacts. URL consultato il 20 novembre 2010.
- ↑ (EN) Album Sleeve Notes, su poe-cd.com. URL consultato il 15 ottobre 2009 (archiviato dall'url originale il 21 aprile 2009).
Altri progetti
[modifica | modifica wikitesto]
Wikisource contiene una pagina dedicata a I delitti della Rue Morgue
Wikiquote contiene citazioni di o su I delitti della Rue Morgue
Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su I delitti della Rue Morgue
Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- (EN) The Murders in the Rue Morgue, su Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc.
- (EN) Edizioni e traduzioni di I delitti della Rue Morgue, su Open Library, Internet Archive.
- (EN) Edizioni di I delitti della Rue Morgue, su Internet Speculative Fiction Database, Al von Ruff.
- (EN) I delitti della Rue Morgue, su Goodreads.
- Bibliografia italiana di I delitti della Rue Morgue, su Catalogo Vegetti della letteratura fantastica, Fantascienza.com.
- (EN) The Murders in the Rue Morgue, su MusicBrainz, MetaBrainz Foundation.
| Controllo di autorità | VIAF (EN) 219432794 · LCCN (EN) no2012081282 · GND (DE) 4215821-7 · BNE (ES) XX2742368 (data) · BNF (FR) cb14598221w (data) · J9U (EN, HE) 987007415009805171 |
|---|

